Диверсия – 3 книга

Бизнесмен согласно кивнул.

– Я не собираюсь тебя подводить и на этот раз.

Я предлагаю тебе куш, в который впоследствии будет рад вцепиться всякий умеющий считать деньги бизнесмен. Но это будет потом. А я тебе его предлагаю сейчас. Когда о нем еще никто не знает! Подумай – дело беспроигрышное.

Я понимаю, что предложенный проект не обещает мгновенной отдачи. Это не биржевая сделка, где капитал оборачивается мгновенно. Это долгосрочная программа. Она не сулит прибыли ни сегодня, ни завтра, ни послезавтра. Пока она требует только вложений. Но, уверяю тебя, эти вложения вернутся сторицей.

– На что я, в случае успеха, могу рассчитывать конкретно?

– На свежие, не имеющие международного патента и имеющие бросовую цену технологии. На практически бесплатное сырье. На дешевую рабочую силу. На новые рынки сбыта.

– Ты хотел сказать – на монопольные рынки сбыта?

– Этот рынок не проглотить даже тебе!

– Ты обо мне не заботься. У меня очень здоровое пищеварение.

– И тем не менее.

– Ты что, об Индии говоришь?

– Я говорю о том, о чем могу сказать. Я говорю о новых, превосходящих все ныне существующие рынках сбыта.

– Хорошо, что тебе требуется?

– Средства.

– Легальные или?..

– И те и другие.

– Сколько?

Человек Президента написал на листе цифру.

– Но это в перспективе.

– Таких денег у меня нет. Даже если ты предложишь мне в качестве рынка сбыта весь мир, Солнце и планеты Солнечной системы в придачу.

– Я не говорю об одном только тебе. Я думаю, среди твоих друзей найдутся здравомыслящие, с парой‑тройкой лишних миллионов бизнесмены.

– Не найдутся. Здесь нет реального товара. Только слова. Они затребуют дополнительных гарантий. И будут правы. Это бизнес. А не благотворительность. Что ты можешь выставить в качестве страховки?

– Слово Президента.

– Извини, но президентскому слову цена – сотая часть требуемой суммы. Когда проект начнет давать прибыль, его и тебя в том доме уже не будет.

– Тогда твое слово.

– Это весомо. Но это мое слово. За которое я, давая его, отвечаю собственной башкой.

– Хорошо, что может их заставить сделать шаг навстречу?

– Выгоды. Пусть не такие великие, но ощутимые уже сегодня. Сегодня, а не послезавтра.

– Лучше меньше, но немедленно?

– Лучше больше и сейчас!

– Чем я могу быть им полезен?

– Ты – ничем. Президент может. Наверное.

– Хорошо, я готов ознакомиться с вашими предложениями. И если они не вступают в противоречие с законом, передать их Президенту. Но, как ты понимаешь, обещать я не могу ничего.

– А обещать ничего не надо. Обещают кредиторы. А потом все равно облапошивают. Надо просто помогать друг другу. Кто чем может. По‑приятельски.

– В свою очередь, я лично от себя и в подтверждение моего к тебе расположения готов оказать помощь в размере…

Доверенный человек Президента вычеркнул в цифре, написанной на листе, три последних нуля.

И сразу нашлись дополнительные на аренду военной базы, на закупку оборудования, на оплату работ и на многое другое деньги.

Деньги, которыми мог и которыми единолично распоряжался Аналитик.

 

Глава 23

 

Форт Колорадо‑Бронкоуз – бывшая база вооруженных сил США, переданная во владение частной, никому не известной в округе фирмы, была обнесена еще одним четырехметровой высоты забором, на ближних подступах были установлены запрещающие въезд и вход знаки, окружные шерифы предупреждены о нежелательности появления вблизи означенного объекта праздношатающихся местных жителей.

В провинциальных газетах была помещена реклама о выполнении работ, связанных с информационно‑аналитическими услугами. И указан почтовый адрес и телефон.

Нескольким заинтересовавшимся предложением и сумевшим дозвониться по указанному телефонному номеру заказчикам в исполнении работ было отказано. В связи с тем, что портфель заказов фирмы был заполнен по меньшей мере на пять лет вперед.

Но на самом деле заказ был один – от Президента Соединенных Штатов Америки.

Вряд ли кто‑нибудь мог вразумительно объяснить, каким образом эта размещенная всего один раз в окраинной прессе реклама попала на глаза работникам аппарата Президента, подыскивающим фирму для выполнения определенного вида информационных работ. И почему именно эта реклама, а не напечатанная аршинными буквами в нью‑йоркских изданиях, привлекла их внимание. И почему для выполнения госзаказа была выбрана недавно открывшаяся и никому не известная фирма, а не кто‑то из ее мощных, с устоявшейся репутацией конкурентов. И вообще, откуда взялась эта фирма?

Наверное, рано или поздно кто‑нибудь себе такие вопросы бы задал, если бы сумма сделки не была столь ничтожной.

Фирма согласилась работать, что называется, за центы.

Работа касалась текущего анализа прессы некоторых иностранных государств с точки зрения ее оценки внешней политики правительства США. Ничего интересного. Сплошная рутина.

И все же, хотя эта работа была чистой воды канцелярщиной, правительство посчитало целесообразным ограничить количество имеющих к ней доступ людей грифом «Для служебного пользования». Правительство признало данный вид работ государственно значимым. Со всеми вытекающими из этого последствиями.